Factory of Tears PDF ï Factory of MOBI :↠


Factory of Tears ✺ [BOOKS] ✮ Factory of Tears By Valzhyna Mort ❄ – Thomashillier.co.uk Valzhyna Mort is a dynamic young poet who writes in Belarussian at a time when efforts are being made to reestablish the traditional language in the aftermath of attempts to absorb it into Russian Kno Valzhyna Mort is a dynamic young poet who writes in Belarussian at a time Factory of MOBI :↠ when efforts are being made to reestablish the traditional language in the aftermath of attempts to absorb it into Russian Known throughout Europe for her live readings Mort’s poetry and performances are infused by the politics of language and the poetry of revolution where poems are prayers and weapons when someone spends a lot of time runningand bashing his headagainst a cement wallthe cement grows warmand he curls up with itagainst his cheeklike a starfish Valzhyna Mort is a Belarussian poet known throughout Europe for her remarkable reading performances Her poetry has been translated into several languages and she is the recipient of the Gaude Polonia stipendium and was a poet in residence at Literarisches Collouium in Berlin Germany She currently lives in VirginiaElizabeth Oehlkers Wright earned an MFA in translation from the University of Arkansas Franz Wright won the Pulitzer Prize in Poetry for his book Walking to Martha’s Vineyard.

  • Paperback
  • 116 pages
  • Factory of Tears
  • Valzhyna Mort
  • English
  • 10 March 2016
  • 9781556592744

10 thoughts on “Factory of Tears

  1. Amy Amy says:

    Factory of Tears by Valzhyna Mort poetry Translated by Elizabeth Oehikers Wright and Franz WrightValzhyna Mort is a Belarusian poet whose voice is unapologetic and smart She doesn't mess around trying to beautify what is notand yet she finds beauty in unexpected places Her poetry doesn't back away from the controversial This collection is the first book of BelarusianEnglish poetry published in the US for which Copper Canyon Press can be very proudBelarus has a rich and sometimes violent history as part of the former USSR and a place where the matter of national language is still debated Most residents speak Russian and one source states that only 11% of the population actually speaks Belarusian Proponents of each side don't appear to have any agreement in sight And yet there are those such as Mort working hard to maintain the historical language of Belarus In any case Russian and Belarusian are similar and with additional borrowed Ukrainian and Polish words the language of the country is rich Mort even addresses such complexity in one poem where she considers how do two languages share one mouthlike two women in one kitchen?In this language that reflects history and culture Mort writes eually reflective poetry In memory of a bookbooks dieout of dark bedroomswhere the only roadpaved by a yellow lampled to their pagesthey are stuffed in every corner of a housethus turning it into a huge book cemeterythose whose names do not ring any bellare taken to the atticwhere they lay twenty books in one box a mass gravebooks become windowsin empty apartmentsnobody's heart beats above themno one shares with them a dinneror drops them into a bathtubnobody watches themlose their pageslike hairlike memorybooks age aloneIn one entitled For AB she paints a parallel between children and identity as well as heritageit's so hard to believethat once we were even youngerthan nowthat our skin was so thinthat veins blued through itlike lines in school notebooksthat the world was like a homeless dogthat played with us after classand we were thinking of taking it homebut somebody else took it firstgave it a nameand trained it strangeragainst usand this is why we wake up late at nightand light up the candles of our tv setsand in their warm flame we recognizefaces and citiesSomehow I picture the typical wornout world map with its faded blue background and the mysterious lines as a background for this poem How strange to live in a place where the lines have moved often inexplicably There is a moodiness to the poems that lends itself to topics of dreams life and death Humor is sprinkled throughout and she uses images of tears hair and children to personalize the mysteries of belonging and believing Her youth is evident in crisp words that are magnified by the enjambment so that we feel the anxiety and confusion

  2. Jessica Jessica says:

    Valzhyna is the most astonishing poetyou must read this book and if you ever have a chance to hear her read you must drop everything go there At once She is a dynamo Only 27 and living in DC for the past 2 years Valzhyna is Belrusian a former accordionist opera singer and ballet dancer her words are not 'former' but 'failed' Her first book 'I Am as Thin as Your Eyelashes' came in out in Sweden in 2005 'Factory of Tears' is published in a bilingual edition and translated by the poet husband wife Pulitzer Award winning team Franz and Elizabeth WrightDrop everything and read Valzhyna

  3. Ben Niespodziany Ben Niespodziany says:

    Some of these sucked me in while others went over my head under my feet? It's a vibrant collection full of magical realism and some surrealism One that I'd had checked out for a year before opening and finished reading it in a little less than a day Life is like that sometimes

  4. John John says:

    Valzhyna's poetry is hard to capture in a few hundred words Her words smart sly sexy striking evocative crude beautiful Her performance is unlike her words her poetry bursts to life in firecracker pops when she speaksI reluctantly say that I've read the volume because I've read only the English translations and what I can puzzle out of the Belarusian Belarusian is similar to Russian but there are enough differences that I'd need a dictionary to sort out certain words and even then I suspect I'd miss a nuance Still I can see here and there where the translators chose to say something in a slightly different fashion implying the we of the Belarusian when they write every night is winter and capturing the nuance very wellThe translations are excellent as is Valzhyna's original poetry I want to compare her to Anna Akhmatova but such a comparison would be inadeuate and unfair to Valzhyna

  5. Erma Odrach Erma Odrach says:

    A bilingual BelarusianEnglisih book of poetry The poems are passionate and powerful reflecting Belarusia's complicated and tragic history and culture In Grandmother Mort writes my grandmother doesn't know pain she believes that famine is nutrition poverty is wealth thirst is water

  6. Jerrod Jerrod says:

    It wears its sadness lightly but its impact is anything but light The collection is very strong formally and uite moving Ms Mort clearly reckons with a personal and national inheritance that is both complex and ever changing Let us hope that her success allows for poetry to come from Belarus a nation clearly struggling to find its voice

  7. mwpm mwpm says:

    white apples first apples of summerwith skin as delicate as a baby'scrispy like white winter snowyour smell won't let me sleepthis is how dead menhaunt their murderers' dreamswhite applesthis is how every july the earthget heavier under your weight and here only garbage smells like garbageand here only tears taste like saltwe were picking themlike shells in green ocean gardenshaving just turned away from mothers' breastswe were learningto get to the core of everything with our teeth so why are our teeth like cotton wool nowwhite applesin black waters the fishermennursed by you are drowning A Poem about White Apples pg 11 when someone spends a lot of time runningand bashing his headagainst a cement wallthe cement grows warmand he curls up with itagainst his cheeklike a starfish or medusaand senseshow the body uses memoryto bind it to the earthand he waits there for the momentwhen his eyes turninto wobbling topsand the whole colourful universeappears like the deephole in the sink Hospital pg 25 books dieout of dark bedroomswhere the only roadpaved by a yellow lampled to their pagesthey are stuffed in every corner of a housethus turning it into a huge book cemeterythose whose names do not ring any bellare taken to the atticwhere they lay twenty books in one box a mass gravebooks become windowsin empty apartmentsnobody's heart beats above themno one shares with them a dinneror drops them into a bathtubnobody watches themlose their pageslike hairlike memorybooks age aloneand the most sensitive bookstays foreverin a cold bedcovering its head with a pillowsuppressing the scream of its black lettersold booksneglected graves in memory of a book pg 37 39 at night from far awaythe city looks likea huge overturned christmas treedecorated for a holidaythen thrown awaynowit's lyingwith its branches scatteredand its lampsstill glitteringin the dark On a Steamer pg 65 you area train choked with peoplewho speak argue yell their heads offwho nail your backwith their elbowsyou are a train a vehiclegasping for breathho come everybody found a placeand i'm the only passenger with a ticketbut i won't manage to sueeze to the exit in timei'll have to keep travelling till the terminalyou are a train choked by peopleto death for I pg 101

  8. Valerie Valerie says:

    I moved Mort's book Factory of Tears to the top of my reading list because I liked the poem that Sarah posted in the online poem section of the group and I heard Mort reading on the Poetry Magazine podcast I was impressed by both her reading and her writing I am still impressed after reading her book Her images are very often surprising and she seems to write simply but the poems are somehow heavy and they stick to you They are gorgeous even when their subjects aren't This book was translated but Mort has started to write in English I only heard one of her English poems but if all of her future Enlish poems are as good as the one I heardread on Poetry Magazine The poem is Jean Paul Belmondo I can't wait for her next book I missed the chance to see her read in Massachusetts last month Even though the drive would have been an hour and a half away I am mad I didn't goMy favorite poems in the bookNew YorkGrandmother 4th poem from the topWhite ApplesOn a Steamer

  9. Natalie Tyler Natalie Tyler says:

    “Do not eat the fruit from your family tree” Mort a 30 something poet from Minsk Belarus warns her readers I liked her work so much that I read both her two books of poetry She writes in different styles lyric poetry prose poetry and the personal often interacts with the historical and the geographical I take the “Factory of Tears” to be Belarus itself or else the fragments of the former Soviet Union where “we gorged on dirt thinking it was bread” It’s difficult to find authenticity in life how can you tell the good from the bad when you’ve been fed refined food and reality tv? Some of the poetry is delightfully domestic the poet “dethrones an omelette from a frying pan” for example All of the poetry seems fearless and very smart Probably the most impressive is the 19 page prose poem “Aunt Anna” about the poet’s aunt grandmother great grandmother and the Soviet fiasco of the 20th century on a woman’s family Mort takes inspiration form visits to their cemetery Mort has emigrated to the USA and currently teaches at Cornell University

  10. Rune Clausen Rune Clausen says:

    So the first thing that struck me was that it's a poem collection I have not dealt with that before and it seemed somehow daunting The second thing that stood out was that the book contains the original belarussian version on the left pages and the english translation on the right pages which is a really neat feature even if i do not speak belarussianThe initial fear of engaging poems was mostly unjustified as some of the poems were explicit in their meanings than i could have feared still with a good chunck of the poems being too subtle for my un trained mind Still the poems that i really got was really good striking some nerves of the belarussian society life love people sexuality historical relations and such As i read of the poems i probably also got used to the style and eventually thought i got most of the points trying to be madeAll in all a pretty decent mostly melancholic poem collection that surely has it highlights

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *